Continente-Estel

Continente-Estel
Fotografía: Toni Balanzà

miércoles 31 de agosto de 2011

Traduccións - Un poema de José Luis Crespo

Ciutat futura. Intervenció d'Estel Julià

«…naufragats els seus colors en el silenci»

Ángela Reyes

A una xiqueta / dona, combatent morta
per la llibertat del Sàhara: el meu record
el meu respecte, la meua admiració

Crespo

Aixa va morir
és esperit que brolla de l’escuma
com a llum en el vent,
dona de fum
i atuell trencat sobre l’arena.

Aixa, perduda en l’espai,
és, núvol de foc i gemecs
que acarona el meu rostre.

Aixa espera:
creua les ombres sobre un dromedari de fósfor
mentre canta el meu nom.


Versió d’Estel Julià


______________________________


«…naufragados sus colores en el silencio»

Ángela Reyes

A una niña / mujer, combatiente muerta
por la libertad del Sáhara: mi recuerdo,
mi respeto, mi admiración

Crespo


Aixa murió:
es espíritu que brota de la espuma
como luz en el viento,
mujer de humo
y vasija rota sobre la arena.

Aixa, perdida en el espacio,
es nube de fuego y gemidos
que acaricia mi rostro.

Aixa espera:
cruza las sombras sobre un dromedario de fósforo
mientras canta mi nombre.



José Luis Crespo





Música recomendada: Habibe. Natacha Atlas, Hossam Ramzy, Neil Sparkes